४.१७.१४

कुलीनः सत्त्वसंपन्नस्तेजस्वी चरितव्रतः ।
रामः करुणवेदी च प्रजानां च हिते रतः ॥

M N Dutt

People speak highly of you, O Rāma, on this earth, describing you as coming of a high family, gifted with manliness and prowess, ever engaged in the welfare of your subjects, compassionate, energetic, of firm resolution and knowing time.

पदच्छेदः

रामःराम (१.१)
करुणवेदीकरुण–वेदिन् (१.१)
(अव्ययः)
प्रजानांप्रजा (६.३)
(अव्ययः)
हितेहित (७.१)
रतःरत (√रम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कु ली नःत्त्व संन्न
स्ते स्वीरिव्र तः
रा मःरु वे दी
प्र जा नांहि ते तः