४.१७.३

तस्मिन्निपतिते भूमौ हर्यृषाणां गणेश्वरे ।
नष्टचन्द्रमिव व्योम न व्यराजत भूतलम् ॥

अन्वयः

वानराणाम् of the monkeys, गणेश्वरे lord of the troops, तस्मिन् him, भूमौ निपतिते when (he) fell on the ground, भूतलम् the earth, नष्टचन्द्रमिव like sky devoid of the Moon, व्योम sky, न व्यराजत not shine

M N Dutt

That lord of monkeys being levelled to the ground, his kingdom appeared like to the sky, shorn of the Moon.

Summary

When the lord of the monkey troops fell down, it was as though the earth lost its brightness like the sky loses its brightness devoid of the Moon.

पदच्छेदः

तस्मिन्तद् (७.१)
निपतितेनिपतित (√नि-पत् + क्त, ७.१)
भूमौभूमि (७.१)
वानराणांवानर (६.३)
गणेश्वरेगण–ईश्वर (७.१)
नष्टचन्द्रम्नष्ट (√नश् + क्त)–चन्द्र (१.१)
इवइव (अव्ययः)
व्योमव्योमन् (१.१)
(अव्ययः)
व्यराजतव्यराजत (√वि-राज् लङ् प्र.पु. एक.)
भूतलम्भू–तल (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्मिन्निति ते भू मौ
र्यृ षा णां णेश्व रे
ष्टन्द्रमि व्यो
व्य रा भू लम्