अन्वयः
राजन O king, मनीषिणः learned people, मे mine, चर्म च even skin, अस्थीनि bone, न स्पृशन्ति do not touch, मांसानि च and the flesh, अभक्ष्याणि should not be eaten, पञ्चमः five nailed animal, सः अहम् such me, हतः killed
M N Dutt
The wise, O Rāma, do not touch my skin and bones and my flesh is not worthy of being taken-I am that (monkey) having five toes who have been killed by you.
Summary
'O king the learned do not even touch my skin or bone. They do not eat my flesh. While it is so, you have unnecessarily killed me, a fivenailed animal.
पदच्छेदः
| चर्म | चर्मन् (२.१) |
| चास्थि | च (अव्ययः)–अस्थि (२.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| मे | मद् (६.१) |
| राजन् | राजन् (८.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| स्पृशन्ति | स्पृशन्ति (√स्पृश् लट् प्र.पु. बहु.) |
| मनीषिणः | मनीषिन् (१.३) |
| अभक्ष्याणि | अभक्ष्य (२.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| मांसानि | मांस (२.३) |
| सो | तद् (१.१) |
| ऽहं | मद् (१.१) |
| पञ्चनखो | पञ्चनख (१.१) |
| हतः | हत (√हन् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| च | र्म | चा | स्थि | च | मे | रा | ज |
| न्न | स्पृ | श | न्ति | म | नी | षि | णः |
| अ | भ | क्ष्या | णि | च | मां | सा | नि |
| सो | ऽहं | प | ञ्च | न | खो | ह | तः |