४.१७.३६

त्वया नाथेन काकुत्स्थ न सनाथा वसुंधरा ।
प्रमदा शीलसंपन्ना धूर्तेन पतिता यथा ॥

अन्वयः

काकुत्स्थ Kakutstha, वसुन्धरा earth, नाथेन by lord, त्वया by you, शीलसम्पन्ना one endowed with good character, प्रमदा a lady, धूर्तेन by a wicked one, यथा similarly, पतिना by husband, सनाथा a protector, न no

M N Dutt

O Kākutstha, the Earth has got you as her husband like to a good natured damsel being wedded to a husband who has forsaken his own religion.

Summary

'O Kakutstha just as a wife endowed with good character cannot be protected by a wicked husband, you cannot be a protector of this earth.

पदच्छेदः

त्वयात्वद् (३.१)
नाथेननाथ (३.१)
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
(अव्ययः)
सनाथासनाथ (१.१)
वसुंधरावसुंधरा (१.१)
प्रमदाप्रमदा (१.१)
शीलसम्पन्नाशील–सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, १.१)
धूर्तेनधूर्त (३.१)
पतितापतित (√पत् + क्त, १.१)
यथायथा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्व या ना थे का कुत्स्थ
ना था सुं रा
प्र दा शी सं न्ना
धू र्तेति ता था