४.१८.४४

मामप्यवगतं धर्माद्व्यतिक्रान्तपुरस्कृतम् ।
धर्मसंहितया वाचा धर्मज्ञ परिपालय ॥

अन्वयः

धर्मज्ञ knower of dharma, अगतधर्माणं did not follow dharma, अवगतम् in the past, व्यतिक्रान्तपुरस्कृतम् violated the bounds of dharma in the past, मामपि and me too, धर्मसंहितया in a righteous manner, वाचा word, परिपालय protect.

M N Dutt

Do you know me as the foremost of sinners and one who has deviated from the track of imorality. Do you conduct me, with pious words, to a better land.

Summary

'O knower of dharma, I did not follow dharma in the past. I have trangressed the bounds of dharma. Say, you have pardoned me, protect me in a righteous manner.

पदच्छेदः

माम्मद् (२.१)
अप्य्अपि (अव्ययः)
अवगतंअवगत (√अव-गम् + क्त, २.१)
धर्माद्धर्म (५.१)
व्यतिक्रान्तपुरस्कृतम्व्यतिक्रान्त (√व्यति-क्रम् + क्त)–पुरस्कृत (√पुरस्-कृ + क्त, २.१)
धर्मसंहितयाधर्म–संहित (√सम्-धा + क्त, ३.१)
वाचावाच् (३.१)
धर्मज्ञधर्म–ज्ञ (८.१)
परिपालयपरिपालय (√परि-पालय् लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

माप्य तं र्मा
द्व्य ति क्रान्तपुस्कृ तम्
र्म संहि या वा चा
र्मज्ञरि पा