अन्वयः
गुणज्येष्ठम् all virtues, कनकाङ्गदम् adorned with golden armlets, पुत्रम् son, अङ्गदम् Angada, यथा as, अहम् I, आत्मानम् for me, न शोचे I do not grieve, ताराम् Tara too, न not, बान्धवानपि even kinsmen, न not.
M N Dutt
I do not mourn so much for me, Tāră, or other friends as for my son Angada, eldest and wearing a golden Angada* *A bracelet worn on the upper arm.
Summary
'I neither grieve for myself nor for Tara nor for my kinsmen. But I do for my son Angada adorned with golden armlets. He is embellished with all virtues.
पदच्छेदः
| न | न (अव्ययः) |
| त्व् | तु (अव्ययः) |
| आत्मानम् | आत्मन् (२.१) |
| अहं | मद् (१.१) |
| शोचे | शोचे (√शुच् लट् उ.पु. ) |
| न | न (अव्ययः) |
| तारां | तारा (२.१) |
| नापि | न (अव्ययः)–अपि (अव्ययः) |
| बान्धवान् | बान्धव (२.३) |
| यथा | यथा (अव्ययः) |
| पुत्रं | पुत्र (२.१) |
| गुणश्रेष्ठम् | गुण–श्रेष्ठ (२.१) |
| अङ्गदं | अङ्गद (२.१) |
| कनकाङ्गदम् | कनक–अङ्गद (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| न | त्वा | त्मा | न | म | हं | शो | चे |
| न | ता | रां | ना | पि | बा | न्ध | वान् |
| य | था | पु | त्रं | गु | ण | श्रे | ष्ठ |
| म | ङ्ग | दं | क | न | का | ङ्ग | दम् |