४.१८.४७

स ममादर्शनाद्दीनो बाल्यात्प्रभृति लालितः ।
तटाक इव पीताम्बुरुपशोषं गमिष्यति ॥

अन्वयः

बाल्यात् from childhood, प्रभृति from that time, लालितः loved, सः him, मम to me, आदर्शदानत् by not seeing me, दीनः dejected, पीताम्बुः after the water is dried up, तटाकः इव like a tank, उपशोषम् left dried, गमिष्यति will become.

M N Dutt

Brought up by me from his very infancy, he shall by my separation, wear away like to a pond having its liquid contents drunk up by an elephant.

Summary

'I loved him very much from his childhood. He will grow depressed in my absence. He will become like a pond whose waters have been dried up.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
ममादर्शनाद्मद् (६.१)–अदर्शन (५.१)
दीनोदीन (१.१)
बाल्यात्बाल्य (५.१)
प्रभृतिप्रभृति (अव्ययः)
लालितःलालित (√लालय् + क्त, १.१)
तटाकतटाक (१.१)
इवइव (अव्ययः)
उपशोषंउपशोष (२.१)
गमिष्यतिगमिष्यति (√गम् लृट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मार्श ना द्दी नो
बा ल्यात्प्रभृति लालि तः
टा पी ताम्बु
रु शो षं मिष्यति