अन्वयः
नरपते O Lord of men, राजन् king, भरते Bharata, ते your, या वृत्ति: such affection, लक्ष्मणे च and towards Lakshmana, या whatever, ताम् same, सुग्रीवे च Sugriva and, अङ्गदे at Angada, आधातुम् to hold, इह here, अर्हसि you may do.
M N Dutt
O king, O lord of men, it behoveth you to regard Sugrīva and Angada in the same light in which you regardest Bharata and Laksmana.
Summary
'O lord of men may you have the same kind of affection for Sugriva and Angada as you have for Bharata and Lakshmana.
पदच्छेदः
| या | यद् (१.१) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| नरपते | नरपति (८.१) |
| वृत्तिर् | वृत्ति (१.१) |
| भरते | भरत (७.१) |
| लक्ष्मणे | लक्ष्मण (७.१) |
| च | च (अव्ययः) |
| या | यद् (१.१) |
| सुग्रीवे | सुग्रीव (७.१) |
| चाङ्गदे | च (अव्ययः)–अङ्गद (७.१) |
| राजंस् | राजन् (८.१) |
| तां | तद् (२.१) |
| चिन्तयितुम् | चिन्तयितुम् (√चिन्तय् + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| या | ते | न | र | प | ते | वृ | त्ति |
| र्भ | र | ते | ल | क्ष्म | णे | च | या |
| सु | ग्री | वे | चा | ङ्ग | दे | रा | जं |
| स्तां | चि | न्त | यि | तु | म | र्ह | सि |