अन्वयः
बुद्धिसम्पन्नान् endowed with intelligence, आचार्यसम्मतान् which carries the approval of teachers, वृद्धान् elderly, अपृष्ट्वा without consulting, त्वम् you,सौम्य gentle one, माम् me, वानरचापल्यात् from frivolousness of a monkey, इह here, वक्तुम् for talking this way, इच्छसि you wish.
M N Dutt
Why did you purpose to address me thus out of fickleness, consequent upon your monkeyhood not asking your wise elders recognized by the preceptors?
Summary
'O gentle Vali why do you speak with monkeyish frivolousness, without consulting the elders and teachers endowed with intelligence?
पदच्छेदः
| अपृष्ट्वा | अपृष्ट्वा (अव्ययः) |
| बुद्धिसम्पन्नान् | बुद्धि–सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, २.३) |
| वृद्धान् | वृद्ध (२.३) |
| आचार्यसंमतान् | आचार्य–संमत (√सम्-मन् + क्त, २.३) |
| सौम्य | सौम्य (८.१) |
| वानरचापल्यात् | वानर–चापल्य (५.१) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| मां | मद् (२.१) |
| वक्तुम् | वक्तुम् (√वच् + तुमुन्) |
| इहेच्छसि | इह (अव्ययः)–इच्छसि (√इष् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | पृ | ष्ट्वा | बु | द्धि | सं | प | न्ना |
| न्वृ | द्धा | ना | चा | र्य | सं | म | तान् |
| सौ | म्य | वा | न | र | चा | प | ल्या |
| त्त्वं | मां | व | क्तु | मि | हे | च्छ | सि |