४.१९.१

स वानरमहाराजः शयानः शरविक्षतः ।
प्रत्युक्तो हेतुमद्वाक्यैर्नोत्तरं प्रत्यपद्यत ॥

अन्वयः

शरविक्षतः struck down by arrow, शयानः lying on the ground, सः he (Vali), वानरमहाराजः the king of monkeys, हेतुमद्वाक्यैः by reasonable words, प्रत्युक्तः offered, उत्तरम् reply, न प्रत्यपद्यत not found.

M N Dutt

Being thus accosted with reasonable words, that lord, of monkeys, lying on the ground and wounded with shafts, gave no reply.

Summary

The king of monkeys lying on the ground struck by the arrow did not offer to reply after listening to Rama's appropriate answers (to his objections).

पदच्छेदः

तद् (१.१)
वानरमहाराजःवानर–महत्–राज (१.१)
शयानःशयान (√शी + शानच्, १.१)
शरविक्षतःशर–विक्षत (√वि-क्षन् + क्त, १.१)
प्रत्युक्तोप्रत्युक्त (√प्रति-वच् + क्त, १.१)
हेतुमद्वाक्यैर्हेतुमत्–वाक्य (३.३)
नोत्तरं (अव्ययः)–उत्तर (२.१)
प्रत्यपद्यतप्रत्यपद्यत (√प्रति-पद् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वा हा रा जः
या नः विक्ष तः
प्र त्यु क्तो हेतु द्वा क्यै
र्नोत्त रं प्रत्यद्य