अन्वयः
कामरूपिणः who change form at their will, कपयः monkeys, कपिपत्न्या: of the wife of Vali, वचः words, श्रुत्वा on hearing, प्राप्तकालम् timely, अविक्लिष्टम् clear, वचनम् words, अङ्गनाम् to the lady, ऊचुः spoke.
M N Dutt
Hearing the words of that wife of the monkey, they, wearing shapes at will, addressed that damsel with words, worthy of being said on that occasion,
Summary
On hearing Tara, the wife of Vali, the monkeys who could assume any form at their will replied with clear words appropriate to the occasion:
पदच्छेदः
| कपिपत्न्या | कपि–पत्नी (६.१) |
| वचः | वचस् (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| कपयः | कपि (१.३) |
| कामरूपिणः | कामरूपिन् (१.३) |
| प्राप्तकालम् | प्राप्त (√प्र-आप् + क्त)–काल (२.१) |
| अविश्लिष्टम् | अविश्लिष्ट (२.१) |
| ऊचुर् | ऊचुः (√वच् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| वचनम् | वचन (२.१) |
| अङ्गनाम् | अङ्गना (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| क | पि | प | त्न्या | व | चः | श्रु | त्वा |
| क | प | यः | का | म | रू | पि | णः |
| प्रा | प्त | का | ल | म | वि | श्लि | ष्ट |
| मू | चु | र्व | च | न | म | ङ्ग | नाम् |