४.१९.१२

क्षिप्तान्वृक्षान्समाविध्य विपुलाश्च शिलास्तथा ।
वाली वज्रसमैर्बाणैर्वज्रेणेव निपातितः ॥

अन्वयः

क्षिप्तान् hurled, वृक्षान् trees, तथा so also, विपुलाः huge, शिलाः rocks, वज्रसमैः like thunderbolt, बाणैः by arrows, समाविध्य after striking, वाली Vali, रामेण by Rama, निपातितः killed.

M N Dutt

He was killed by (Rāma's) shafts, resembling thunderbolts as if clapped by thunder itself, having bored trees and big stones (hurled by Vali).

Summary

'Rama smashed the trees and stones Vali hurled at him and then struck him down with thunderboltlike arrows.

पदच्छेदः

क्षिप्तान्क्षिप्त (√क्षिप् + क्त, २.३)
वृक्षान्वृक्ष (२.३)
समाविध्यसमाविध्य (√समा-व्यध् + ल्यप्)
विपुलाश्विपुल (२.३)
(अव्ययः)
शिलास्शिला (२.३)
तथातथा (अव्ययः)
वालीवालिन् (१.१)
वज्रसमैर्वज्र–सम (३.३)
बाणैर्बाण (३.३)
वज्रेणेववज्र (३.१)–इव (अव्ययः)
निपातितःनिपातित (√नि-पातय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्षि प्ता न्वृ क्षान्स मा विध्य
विपु लाश्चशि लास्त था
वा लीज्र मै र्बा णै
र्व ज्रे णेनि पाति तः