अन्वयः
अल्पान्तरगतानाम् of those lowminded monkeys, वचनम् words, श्रुत्वा after hearing, चारुहासिनी a lady with a gentle smile, सा अङ्गना that lady, आत्मनः of herself, प्रतिरूपम् in her own style, बभाषे spoke.
M N Dutt
Hearing those words of the monkeys, lying at a little distance, that lady, smiling sweet, spoke to them, words worthy of herself.
Summary
Hearing the words of the pettyminded monkeys, Tara spoke to them in her own way with a gentle smile:
पदच्छेदः
| अल्पान्तरगतानां | अल्प–अन्तर–गत (√गम् + क्त, ६.३) |
| तु | तु (अव्ययः) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| वचनम् | वचन (२.१) |
| अङ्गना | अङ्गना (१.१) |
| आत्मनः | आत्मन् (६.१) |
| प्रतिरूपं | प्रतिरूप (२.१) |
| सा | तद् (१.१) |
| बभाषे | बभाषे (√भाष् लिट् प्र.पु. एक.) |
| चारुहासिनी | चारु–हासिन् (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ल्पा | न्त | र | ग | ता | नां | तु |
| श्रु | त्वा | व | च | न | म | ङ्ग | ना |
| आ | त्म | नः | प्र | ति | रू | पं | सा |
| ब | भा | षे | चा | रु | हा | सि | नी |