४.१९.२०

एवमुक्त्वा प्रदुद्राव रुदती शोककर्शिता ।
शिरश्चोरश्च बाहुभ्यां दुःखेन समभिघ्नती ॥

अन्वयः

एवम् in that way, उक्त्वा having spoken, रुदन्ती while crying, शोककर्शिता grief stricken, दुःखेन sadly, शिरश्च head, उरश्च chest, बाहुभ्याम् with both hands, समभिध्नती beating, प्रदुद्राव hastened.

M N Dutt

Having said this, (Tara) proceeded, overwhelmed with grief, weeping and striking her head with her hands.

Summary

So saying, the griefstricken, weeping Tara hastened, sadly beating with both hands her head and her chest.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
प्रदुद्रावप्रदुद्राव (√प्र-द्रु लिट् प्र.पु. एक.)
रुदतीरुदत् (√रुद् + शतृ, १.१)
शोककर्शिताशोक–कर्शित (√कर्शय् + क्त, १.१)
शिरश्शिरस् (२.१)
चोरश् (अव्ययः)–उरस् (२.१)
(अव्ययः)
बाहुभ्यांबाहु (३.२)
दुःखेनदुःख (३.१)
समभिघ्नतीसमभिघ्नत् (√समभि-हन् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वाप्र दु द्रा
रु ती शोर्शि ता
शि श्चोश्च बा हु भ्यां
दुः खे भिघ्न ती