४.२.२४

लक्षयस्व तयोर्भावं प्रहृष्टमनसौ यदि ।
विश्वासयन्प्रशंसाभिरिङ्गितैश्च पुनः पुनः ॥

अन्वयः

हरिपुङ्गव O best of monkeys, तयोः of both, भावम् intention, लक्षयस्व goal, प्रहृष्टमनसौ if they are pleasing in that ways, प्रशंसाभिः by praising them, इङ्गितैश्च by their signs, पुनः पुनः again and again, विश्वासयन् creating confidence, मम me, अभिमुखमेव favourable way only, स्थित्वा after making sure, धनुर्धरौ the two wielders of bows, अस्य वनस्य in this forest, प्रवेशस्य of entrance, प्रयोजनम् purpose, त्वम् you, पृच्छ enquire

M N Dutt

Do you ascertain their intention. If do you find them delighted, secure their confidence in my favour by eulogising me again and again and giving out to them my views.

Summary

'O best of monkeys ascertain their purpose by praising them and studying their honest intentions. Gain the confidence of the wielders of bows and if you find them agreeable, enquire the purpose of their entering this forest.

पदच्छेदः

लक्षयस्वलक्षयस्व (√लक्षय् लोट् म.पु. )
तयोर्तद् (६.२)
भावंभाव (२.१)
प्रहृष्टमनसौप्रहृष्ट (√प्र-हृष् + क्त)–मनस् (१.२)
यदियदि (अव्ययः)
विश्वासयन्विश्वासयत् (√वि-श्वासय् + शतृ, १.१)
प्रशंसाभिर्प्रशंसा (३.३)
इङ्गितैश्इङ्गित (३.३)
(अव्ययः)
पुनःपुनर् (अव्ययः)
पुनःपुनर् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्षस्व यो र्भा वं
प्र हृष्ट सौदि
वि श्वान्प्र शं साभि
रिङ्गि तैश्चपु नःपु नः