४.२.२८

तथेति संपूज्य वचस्तु तस्य; कपेः सुभीतस्य दुरासदस्य ।
महानुभावो हनुमान्ययौ तदा; स यत्र रामोऽतिबलश्च लक्ष्मणः ॥

अन्वयः

महानुभावः highly respected, कपिः monkey, हनुमान् Hanuman, दुरासदस्य not easily conquerable, भीमस्य powerful, तस्य his, वचः words, तथेति so be it, सम्पूज्य offering salutation, अतिबल mighty, लक्ष्मणः Lakshmana, सः राम that Rama, यत्र wherever, तदा then, ययौ went

M N Dutt

Assenting to the words of the terrified and unconquerable Sugriva and saying 'Be it so, Hanumān, the high-souled monkey proceeded where the heroic Râma was with Lakşmaņa.

Summary

Hanuman, the venerable, powerful and not easily conquerable monkey, honoured the words of the great Lord of the monkeys, offered salutations and said 'So be it'. And then proceeded towards the mighty Rama and Lakshmana.इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे द्वितीयस्सर्गः॥Thus ends the second sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by the sage Valmiki.

पदच्छेदः

तथेतितथा (अव्ययः)–इति (अव्ययः)
सम्पूज्यसम्पूज्य (√सम्-पूजय् + ल्यप्)
वचस्वचस् (२.१)
तुतु (अव्ययः)
तस्यतद् (६.१)
कपेःकपि (६.१)
सुभीतस्यसुभीत (६.१)
दुरासदस्यदुरासद (६.१)
महानुभावोमहत्–अनुभाव (१.१)
हनुमान्हनुमन्त् (१.१)
ययौययौ (√या लिट् प्र.पु. एक.)
तदातदा (अव्ययः)
तद् (१.१)
यत्रयत्र (अव्ययः)
रामोराम (१.१)
ऽतिबलश्अतिबल (१.१)
(अव्ययः)
लक्ष्मणःलक्ष्मण (१.१)

छन्दः

उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२१३
थेति सं पूज्यस्तुस्य
पेःसु भीस्यदु रास्य
हानु भा वोनु मान्य यौ
दात्र रा मोऽतिश्चक्ष्म णः