४.२०.११

सुग्रीवस्य त्वया भार्या हृता स च विवासितः ।
यत्तत्तस्य त्वया व्युष्टिः प्राप्तेयं प्लवगाधिप ॥

अन्वयः

प्लवगाधिप O king of monkeys, त्वया by you, यत् that, सुग्रीवस्य Sugriva's, भार्या wife, हृता seized, सः च and he is, विवासितः banished, तत् that, त्वया by you, तस्य its, इयम् this, व्युष्टिः as a result, प्राप्ता attained.

M N Dutt

Sugrīva's wife was carried away and banished by you and this is the result of your action, O foremost of monkeys.

Summary

'O king of monkeys you have banished Sugriva. You have usurped his wife. This is the fruit of your action.

पदच्छेदः

सुग्रीवस्यसुग्रीव (६.१)
त्वयात्वद् (३.१)
भार्याभार्या (१.१)
हृताहृत (√हृ + क्त, १.१)
तद् (१.१)
(अव्ययः)
विवासितःविवासित (√वि-वासय् + क्त, १.१)
यत्यत् (अव्ययः)
तत्तद् (१.१)
तस्यतद् (६.१)
त्वयात्वद् (३.१)
व्युष्टिःव्युष्टि (१.१)
प्राप्तेयंप्राप्त (√प्र-आप् + क्त, १.१)–इदम् (१.१)
प्लवगाधिपप्लवग–अधिप (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सु ग्री स्यत्व या भा र्या
हृ तावि वासि तः
त्त त्त स्यत्व या व्यु ष्टिः
प्रा प्ते यंप्ल गाधि