अन्वयः
वानरेन्द्र O lord of monkeys, निःश्रेयसपरा wishing your wellfare, हितैषिणी as a wellwisher, या such, एषा such a lady, हितम् वाक्यम् salutary advice, अब्रुवम् I tendered, अहम् I, त्वया मोहात् due to delusion, विगर्हिता despised.
M N Dutt
O lord of monkeys, out of your ignorance you didst neglect all my well meaning words which I said, being intent on your welfare and benefit.
Summary
'O lord of monkeys wishing your wellbeing I tendered salutary advice. But out of delusion you despised them.
पदच्छेदः
| निःश्रेयसपरा | निःश्रेयस–पर (१.१) |
| मोहात् | मोह (५.१) |
| त्वया | त्वद् (३.१) |
| चाहं | च (अव्ययः)–मद् (१.१) |
| विगर्हिता | विगर्हित (√वि-गर्ह् + क्त, १.१) |
| यैषाब्रुवं | यद् (१.१)–एतद् (१.१)–अब्रुवम् (√ब्रू लङ् उ.पु. ) |
| हितं | हित (२.१) |
| वाक्यं | वाक्य (२.१) |
| वानरेन्द्रहितैषिणी | वानर–इन्द्र–हित–एषिन् (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| निः | श्रे | य | स | प | रा | मो | हा |
| त्त्व | या | चा | हं | वि | ग | र्हि | ता |
| यै | षा | ब्रु | वं | हि | तं | वा | क्यं |
| वा | न | रे | न्द्र | हि | तै | षि | णी |