अन्वयः
पुत्र O son, धर्मवत्सलम् a lover of dharma, पितरम् father, सुदृष्टम् well seen, कुरुष्व you may do, वत्स dear, तस्य his, दर्शनम् meeting, दुर्लभम् difficult, भविष्यति will become.
M N Dutt
Do you cast for good, O my son, your looks towards your pious sire, for since now it will be hard for you to see him again.
Summary
(Turning to Angada Tara said) 'O son, look at your father, a lover of dharma. See him, as it will be difficult to see him later, dear'.
पदच्छेदः
| कुरुष्व | कुरुष्व (√कृ लोट् म.पु. ) |
| पितरं | पितृ (२.१) |
| पुत्र | पुत्र (८.१) |
| सुदृष्टं | सु (अव्ययः)–दृष्ट (√दृश् + क्त, २.१) |
| धर्मवत्सलम् | धर्म–वत्सल (२.१) |
| दुर्लभं | दुर्लभ (१.१) |
| दर्शनं | दर्शन (१.१) |
| त्व् | तु (अव्ययः) |
| अस्य | इदम् (६.१) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| वत्स | वत्स (८.१) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| कु | रु | ष्व | पि | त | रं | पु | त्र |
| सु | दृ | ष्टं | ध | र्म | व | त्स | लम् |
| दु | र्ल | भं | द | र्श | नं | त्व | स्य |
| त | व | व | त्स | भ | वि | ष्य | ति |