४.२१.१२

सा तस्य वचनं श्रुत्वा भर्तृव्यसनपीडिता ।
अब्रवीदुत्तरं तारा हनूमन्तमवस्थितम् ॥

अन्वयः

भर्तृव्यसनपीडिता tormented by the husband's death, सा तारा that Tara, तस्य his, वचनम् words, श्रुत्वा on hearing, अवस्थितम् waiting, हनूमन्तम् to Hanumanta, अवस्थितम् who was waiting, उत्तरम् reply, अब्रवीत् said.

M N Dutt

Hearing those words of Hanumān, Tārā, racked with grief consequent upon the loss of her lord, bespake him who was standing there:

Summary

On hearing Hanuman's words, Tara, tormented by the death of her husband said to Hanuman who was waiting for her reply:

पदच्छेदः

सातद् (१.१)
तस्यतद् (६.१)
वचनंवचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
भर्तृव्यसनपीडिताभर्तृ–व्यसन–पीडित (√पीडय् + क्त, १.१)
अब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
उत्तरंउत्तर (२.१)
तारातारा (१.१)
हनूमन्तम्हनुमन्त् (२.१)
अवस्थितम्अवस्थित (√अव-स्था + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सास्य नं श्रु त्वा
र्तृव्य पीडि ता
ब्र वी दुत्त रं ता रा
नून्तस्थि तम्