अन्वयः
अरिन्दम O conqueror of enemies, अस्य his, अमित्रैः friends his enemies, गतम् in the past , मा गच्छेः after my exit, शत्रुभिः with his enemies too, मा do not, भर्तुः protector's, अर्थपरः devoted to his interests, दान्तः selfrestrained, सुग्रीववशगः stand by Sugriva, भव you.
M N Dutt
O slayer of foes, do you never mix with Sugrīva's enemies, and place yourself always under Sugrīva's control, having subdued your senses and being intent upon your master's (Sugriva's) welfare.
Summary
'O conqueror of foes do not align with his enemies or with the friends of his enemies. Remain selfrestrained and loyal to Sugriva. Be subordinate to his will.
पदच्छेदः
| मास्यामित्रैर् | मा (अव्ययः)–इदम् (६.१)–अमित्र (३.३) |
| गतं | गत (√गम् + क्त, २.१) |
| गच्छेर् | गच्छेः (√गम् विधिलिङ् म.पु. ) |
| मा | मद् (२.१) |
| शत्रुभिर् | शत्रु (३.३) |
| अरिंदम | अरिंदम (८.१) |
| भर्तुर् | भर्तृ (६.१) |
| अर्थपरो | अर्थ–पर (१.१) |
| दान्तः | दान्त (√दम् + क्त, १.१) |
| सुग्रीववशगो | सुग्रीव–वश–ग (१.१) |
| भव | भव (√भू लोट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| मा | स्या | मि | त्रै | र्ग | तं | ग | च्छे |
| र्मा | श | त्रु | भि | र | रिं | द | म |
| भ | र्तु | र | र्थ | प | रो | दा | न्तः |
| सु | ग्री | व | व | श | गो | भ | व |