४.२३.१४

रेणुशोणितसंवीतं गात्रं तव समन्ततः ।
परिरब्धुं न शक्नोमि भुजाभ्यां प्लवगर्षभ ॥

अन्वयः

प्लवगर्षभ O bull among monkeys, समन्ततः all over, रेणुशोणितसंवीतम् covered with dust particles and blood, तव गात्रम् your body, भुजाभ्याम् with my arms, परिरब्धुम् to embrace, न शक्नोमि not able to.

M N Dutt

Your body is on all sides besmeared with blood and dust and I am incapable of embracing you with my arms, O best of monkeys.

Summary

'O bull among monkeys how can I embrace you with my arms as your body is covered with dust particles and blood?.

पदच्छेदः

रेणुशोणितसंवीतंरेणु–शोणित–संवीत (√सम्-व्ये + क्त, १.१)
गात्रंगात्र (१.१)
तवत्वद् (६.१)
समन्ततःसमन्ततः (अव्ययः)
परिरब्धुंपरिरब्धुम् (√परि-रभ् + तुमुन्)
(अव्ययः)
शक्नोमिशक्नोमि (√शक् लट् उ.पु. )
भुजाभ्यांभुज (३.२)
प्लवगर्षभप्लवग–ऋषभ (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रेणु शोणि सं वी तं
गा त्रंन्त तः
रि ब्धुं क्नोमि
भु जा भ्यांप्लर्ष