अन्वयः
अङ्गना woman, तारा Tara, विनिहतम् killed, रुधिरोक्षितसर्वाङ्गम् all parts of his body drenched in blood, पतिम् husband, दृष्ट्वा seeing, पुत्रम् son, पिङ्गाक्षम् tawnyeyed, अङ्गदम् Angada, उवाच said.
M N Dutt
Beholding her husband thus slain and besmeared with blood, she spoke to her son, Angada, having coppery eyes, saying:
Summary
Turning to the body of her husband fully drenched in blood, thus spoke Tara to her tawnyeyed son Angada:
पदच्छेदः
| रुधिरोक्षितसर्वाङ्गं | रुधिर–उक्षित (√उक्ष् + क्त)–सर्व–अङ्ग (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| विनिहतं | विनिहत (√विनि-हन् + क्त, २.१) |
| पतिम् | पति (२.१) |
| उवाच | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| तारा | तारा (१.१) |
| पिङ्गाक्षं | पिङ्ग–अक्ष (२.१) |
| पुत्रम् | पुत्र (२.१) |
| अङ्गदम् | अङ्गद (२.१) |
| अङ्गना | अङ्गना (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रु | धि | रो | क्षि | त | स | र्वा | ङ्गं |
| दृ | ष्ट्वा | वि | नि | ह | तं | प | तिम् |
| उ | वा | च | ता | रा | पि | ङ्गा | क्षं |
| पु | त्र | म | ङ्ग | द | म | ङ्ग | ना |