४.२३.२८

या दत्ता देवराजेन तव तुष्टेन संयुगे ।
शातकुम्भमयीं मालां तां ते पश्यामि नेह किम् ॥

अन्वयः

संयुगे in the battle, तुष्टेन pleased, देवराजेन by the king of gods (Indra), या such one, तव to your, दत्ता gifted, ताम् that one, शातकुम्भमयीं a golden one, मालाम् necklace, इह now, किम् why, न पश्यामि I do not see.

Summary

'Why do I not see on your chest the golden necklace gifted by the king of the gods (Indra), pleased with you in the battle?

पदच्छेदः

यायद् (१.१)
दत्तादत्त (√दा + क्त, १.१)
देवराजेनदेव–राज (३.१)
तवत्वद् (६.१)
तुष्टेनतुष्ट (√तुष् + क्त, ३.१)
संयुगेसंयुग (७.१)
शातकुम्भमयींशातकुम्भ–मय (२.१)
मालांमाला (२.१)
तांतद् (२.१)
तेत्वद् (६.१)
पश्यामिपश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. )
नेह (अव्ययः)–इह (अव्ययः)
किम् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या त्ता दे रा जे
तु ष्टे संयु गे
शा कुम्भ यीं मा लां
तां ते श्यामि ने किम्