४.२४.१९

एवमुक्त्वा तु सुग्रीवं सुमित्रानन्दवर्धनः ।
तस्थौ भ्रातृसमीपस्थो लक्ष्मणः परवीरहा ॥

अन्वयः

सुमित्रानन्दवर्धनः the delight of Sumitra, परवीरहा slayer of enemies, लक्ष्मणः Lakshmana, सुग्रीवम् to Sugriva, एवम् in that way, उक्त्वा having said, भ्रातृसमीपस्थः near his brother, स्थौ stood.

M N Dutt

Having thus addressed Sugriva, Laksmana, the enhancer of Sumitrā's joy and the destroyer of foes, stood before his elder brother.

Summary

Having thus spoken to Sugriva, Lakshmana, son of Sumitra, slayer of enemies, stood by his brother

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
सुमित्रानन्दवर्धनःसुमित्रा–आनन्द–वर्धन (१.१)
तस्थौतस्थौ (√स्था लिट् प्र.पु. एक.)
भ्रातृसमीपस्थोभ्रातृ–समीप–स्थ (१.१)
लक्ष्मणःलक्ष्मण (१.१)
परवीरहापर–वीर–हन् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वातु सु ग्री वं
सु मि त्रान्दर्ध नः
स्थौ भ्रातृ मी स्थो
क्ष्म णः वी हा