४.२४.२९

तासां रुदितशब्देन वानरीणां वनान्तरे ।
वनानि गिरयः सर्वे विक्रोशन्तीव सर्वतः ॥

अन्वयः

वनान्तरे in the midst of the forest, तासाम् of them, वानरीणाम् of female monkeys, रुदितशब्देन by their cries, सर्वतः all over, वनानि forest, गिरयश्चैव and the mountains, विक्रोशन्तीव looked as if they were mourning.

M N Dutt

In response to the bewailings of she-monkeys, hills and forests, as if, bewailed on all sides.

Summary

When the female monkeys were weeping in the midst of the forest, it looked as if the forest and the hills were also mourning.

पदच्छेदः

तासांतद् (६.३)
रुदितशब्देनरुदित (√रुद् + क्त)–शब्द (३.१)
वानरीणांवानरी (६.३)
वनान्तरेवन–अन्तर (७.१)
वनानिवन (१.३)
गिरयःगिरि (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
विक्रोशन्तीवविक्रोशन्ति (√वि-क्रुश् लट् प्र.पु. बहु.)–इव (अव्ययः)
सर्वतःसर्वतस् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता सांरुदि ब्दे
वा री णां नान्त रे
नानिगि यः र्वे
वि क्रो न्तीर्व तः