४.२४.३८

विसर्जयैनान्प्रवलान्यथोचितमरिंदम ।
ततः क्रीडामहे सर्वा वनेषु मदिरोत्कटाः ॥

अन्वयः

अरिन्दम O conqueror of enemies, एतान् all of them, प्लवगान् monkeys, यथोचितं in accordance with their position, विसर्जय send them, ततः then, मदनोत्कटाः in a passionate way, सर्वाः all of us, वनेषु in the forest, क्रीडामहे will be sporting.

M N Dutt

O slayer of foes, do you despatch your counsellors to the city and we shall all enjoy in this forest, excited with amour.

Summary

'O conqueror of enemies give these monkeys their due in accordance with their status and send them back as you used to do when they were passionately sporting in your company here in this forest.

पदच्छेदः

विसर्जयैनान्विसर्जय (√वि-सर्जय् लोट् म.पु. )–एनद् (२.३)
प्रबलान्प्रबल (२.३)
यथोचितम्यथोचित (२.१)
अरिंदमअरिंदम (८.१)
ततःततस् (अव्ययः)
क्रीडामहेक्रीडामहे (√क्रीड् लट् उ.पु. द्वि.)
सर्वासर्व (१.१)
वनेषुवन (७.३)
मदिरोत्कटाःमदिरा–उत्कट (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

विर्ज यै नान्प्र ला
न्य थोचि रिं
तः क्री डा हे र्वा
नेषुदि रोत्क टाः