४.२५.१८

ततः प्रकृतयः सर्वा दृष्ट्वा हरिगणेश्वरम् ।
प्रणम्य मूर्ध्ना पतिता वसुधायां समाहिताः ॥

अन्वयः

ततः then, सर्वाः all, प्रकृतयः people of the city, हरिगणेश्वरम् to the chief of monkey clan, दृष्ट्वा after seeing, मूर्ध्ना with the forehead touching the ground, प्रणम्य having prostrated, समाहिताः all collected together, वसुधायाम् on the floor, पतिताः fell.

M N Dutt

Beholding the lord of monkeys, the subjects bowed to him, lowering their heads on the ground.

Summary

Then all the subjects of the city collected together, prostrated to the chief of the monkey clan with their forehead touching the ground (as a mark of respect) and sat down.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
प्रकृतयःप्रकृति (१.३)
सर्वासर्व (१.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
हरिगणेश्वरम्हरि–गण–ईश्वर (२.१)
प्रणम्यप्रणम्य (√प्र-नम् + ल्यप्)
मूर्ध्नामूर्धन् (३.१)
पतितापतित (√पत् + क्त, १.३)
वसुधायांवसुधा (७.१)
समाहिताःसमाहित (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तःप्रकृ यः र्वा
दृ ष्ट्वारि णेश्व रम्
प्रम्य मू र्ध्नाति ता
सु धा यां माहि ताः