४.२५.२

अभिगम्य महाबाहुं राममक्लिष्टकारिणम् ।
स्थिताः प्राञ्जलयः सर्वे पितामहमिवर्षयः ॥

अन्वयः

सर्वे all, पितामहम् creator Brahma, ऋषयः इव like sages, महाबाहुम् longarmed, अक्लिष्टकारिणम् who removes sorrow, रामम् to Rama, अभिगम्य having approached, प्राञ्जलयः with folded hands, स्थिताः stood.

M N Dutt

And thereupon those foremost of monkeys waited there, surrounding Sugrīva exercised with grief and wearing wetted cloth. And they all, approaching the mighty-armed Rāma of unwearied actions, stationed themselves with folded hands like to the great ascetics around the Grand-Father of the celestials).

Summary

Just like sages stand before the creator Brahma, all the monkeys stood with folded hands before the longarmed Rama, the remover of sorrow.

पदच्छेदः

अभिगम्यअभिगम्य (√अभि-गम् + ल्यप्)
महाबाहुंमहत्–बाहु (२.१)
रामम्राम (२.१)
अक्लिष्टकारिणम्अक्लिष्ट–कारिन् (२.१)
स्थिताःस्थित (√स्था + क्त, १.३)
प्राञ्जलयःप्राञ्जलि (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
पितामहम्पितामह (२.१)
इवर्षयःइव (अव्ययः)–ऋषि (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भिम्य हा बा हुं
रा क्लिष्ट कारि णम्
स्थि ताः प्राञ्ज यः र्वे
पि तामिर्ष यः