४.२५.३५

रामस्य तु वचः कुर्वन्सुग्रीवो हरिपुंगवः ।
अङ्गदं संपरिष्वज्य यौवराज्येऽभिषेचयत् ॥

अन्वयः

हरिपुङ्गवः lord of monkeys, सुग्रीवः Sugriva, रामस्य Rama's, वचः words, कुर्वन् obeying, अङ्गदम् Angada, सम्परिष्वज्य embraced, यौवराज्ये prince regent, अभ्यषेचयत् consecrated.

M N Dutt

Abiding by Rama's words, Sugriva, the lord of monkeys, embracing Angada conferred on him the heir-apparentship of the throne.

Summary

In obedience to Rama's instruction, Sugriva, lord of the monkeys installed Angada as prince regent and embraced him.

पदच्छेदः

रामस्यराम (६.१)
तुतु (अव्ययः)
वचःवचस् (२.१)
कुर्वन्कुर्वत् (√कृ + शतृ, १.१)
सुग्रीवोसुग्रीव (१.१)
हरिपुंगवःहरि–पुंगव (१.१)
अङ्गदंअङ्गद (२.१)
सम्परिष्वज्यसम्परिष्वज्य (√सम्परि-स्वज् + ल्यप्)
यौवराज्येयौवराज्य (७.१)
ऽभिषेचयत्अभिषेचयत् (√अभि-सेचय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रास्यतु चः कुर्व
न्सु ग्री वोरि पुं वः
ङ्ग दं सं रि ष्वज्य
यौ रा ज्येऽभि षे यत्