४.२५.३६

अङ्गदे चाभिषिक्ते तु सानुक्रोशाः प्लवंगमाः ।
साधु साध्विति सुग्रीवं महात्मानोऽभ्यपूजयन् ॥

अन्वयः

अङ्गदे च when Angada also, अभिषिक्ते तु on his consecration, सानुक्रोशाः those who were concerned, महात्मानः great souls, प्लवङ्गमाः monkeys, साधु साधु well done, well done, इति thus, सुग्रीवम् Sugriva, अभ्यपूजयन् greeted with reverence.

M N Dutt

Angada being thus installed, those best of monkeys, highly delighted adored the highsouled Sugrīva, extolling him again and again.

Summary

The great monkeys concerned hailed Sugriva's action saying, 'well done, well done' on the installation of Angada.

पदच्छेदः

अङ्गदेअङ्गद (७.१)
चाभिषिक्ते (अव्ययः)–अभिषिक्त (√अभि-सिच् + क्त, ७.१)
तुतु (अव्ययः)
सानुक्रोशाः (अव्ययः)–अनुक्रोश (१.३)
प्लवंगमाःप्लवंगम (१.३)
साधुसाधु (१.१)
साध्व्साधु (१.१)
इतिइति (अव्ययः)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
महात्मानोमहात्मन् (१.३)
ऽभ्यपूजयन्अभ्यपूजयन् (√अभि-पूजय् लङ् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ङ्ग दे चाभि षि क्तेतु
सा नु क्रो शाःप्ल वं माः
साधु साध्विति सु ग्री वं
हा त्मा नोऽभ्य पू यन्