अन्वयः
सौम्य dear, हनुमन् Hanuman, पितुः father's, निर्देशपालकः obedient to father's command, चतुर्दश fourteen, समाः years, ग्रामं वा a village or, यदि वा or if, पुरम् a city, न प्रवेक्ष्यामि I will not enter.
M N Dutt
O gentle Hanuman, abiding by my Sire's mandate, I shall not enter a hamlet or a city for these fourteen years.
Summary
'Dear Hanuman In obedience to my father's command I should not enter any village or city for fourteen years.
पदच्छेदः
| चतुर्दशसमाः | चतुर्दशन्–समा (२.३) |
| सौम्य | सौम्य (८.१) |
| ग्रामं | ग्राम (२.१) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| यदि | यदि (अव्ययः) |
| वा | वा (अव्ययः) |
| पुरम् | पुर (२.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| प्रवेक्ष्यामि | प्रवेक्ष्यामि (√प्र-विश् लृट् उ.पु. ) |
| हनुमन् | हनुमन्त् (१.१) |
| पितुर् | पितृ (६.१) |
| निर्देशपालकः | निर्देश–पालक (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| च | तु | र्द | श | स | माः | सौ | म्य |
| ग्रा | मं | वा | य | दि | वा | पु | रम् |
| न | प्र | वे | क्ष्या | मि | ह | नु | म |
| न्पि | तु | र्नि | र्दे | श | पा | ल | कः |