४.२६.१०

भवान्क्रियापरो लोके भवान्देवपरायणः ।
आस्तिको धर्मशीलश्च व्यवसायी च राघव ॥

अन्वयः

अव्यवसितः a man of no enterprise, त्वम् you, विक्रमैः with valiant advances, जिह्मकारिणम् crooked, शत्रुम् enemy, विशेषतः specially, राक्षसम् demon, तम् him, रणे in war, हन्तुम् to slay, समर्थः न हि will not have the capacity, भवान् you, लोके in this world, कियापर a man of action, भवान् you, देवपरायणः devoted to gods, आस्तिक faithful , धर्मशील:च righteous also, व्यवसायी च also enterprising,राघव O Rama.

M N Dutt

O Rāghava, you are devoted to pious actions and the services of the Deity in this world-and pious, energetic and did believe in the existence of God.

Summary

'O Rama you are a man of action, enterprising. You are godfearing, righteous and religious. You will not be able to kill a crooked enemy in a battle, especially a demon, with your valour if you make no endeavour.

पदच्छेदः

भवान्भवत् (१.१)
क्रियापरोक्रिया–पर (१.१)
लोकेलोक (७.१)
भवान्भवत् (१.१)
देवपरायणःदेव–परायण (१.१)
आस्तिकोआस्तिक (१.१)
धर्मशीलश्धर्म–शील (१.१)
(अव्ययः)
व्यवसायीव्यवसायिन् (१.१)
(अव्ययः)
राघवराघव (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वान्क्रि या रो लो के
वा न्दे रा णः
स्ति कोर्म शीश्च
व्य सा यी रा