४.२७.१

स तदा वालिनं हत्वाह्सुग्रीवमभिषिच्य च ।
वसन्माल्यवतः पृष्टे रामो लक्ष्मणमब्रवीत् ॥

अन्वयः

वालिनम् Vali, हत्वा killed, सुग्रीवम् Sugriva, अभिषिच्य installed, तदा then, माल्यवतः mountain Malyavan, पृष्ठे on, वसन् reside, सः रामः Rama, लक्ष्मणम् Lakshmana, अब्रवीत् spoke.

M N Dutt

Thereupon encompassing the destruction of Vāli, installing Sugrīva and dwelling on the summit of the Mālyabana hill, Rāma spoke to Laksmana, saying,

Summary

After the killing of Vali and installation of Sugriva as king, Rama arrived at mountain Malyavan to reside.He said to Lakshmana:

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तदातदा (अव्ययः)
वालिनंवालिन् (२.१)
हत्वाहत्वा (√हन् + क्त्वा)
सुग्रीवम्सुग्रीव (२.१)
अभिषिच्यअभिषिच्य (√अभि-सिच् + ल्यप्)
(अव्ययः)
वसन्वसत् (√वस् + शतृ, १.१)
माल्यवतःमाल्यवन्त् (६.१)
पृष्ठेपृष्ठ (७.१)
रामोराम (१.१)
लक्ष्मणम्लक्ष्मण (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा वालि नं त्वा
ह्सु ग्रीभि षिच्य
न्माल्य तः पृ ष्टे
रा मोक्ष्मब्र वीत्