४.२७.२३

जाता वनान्ताः शिखिसुप्रनृत्ता; जाताः कदम्बाः सकदम्बशाखाः ।
जाता वृषा गोषु समानकामा; जाता मही सस्यवनाभिरामा ॥

अन्वयः

वनान्ताः the forest regions, शिखिसम्प्रनृत्ताः peacocks dancing, जाताः have started, कदम्बाः kadamba trees, सकदम्बशाखाः branches of kadamba trees, जाताः started bloomimg, वृषाः mighty bulls, गोषु with cows, समानकामाः equally desiring, जाताः have become, मही earth, सस्यवनाभिरामा filled with lovely green crops and trees.

M N Dutt

The peacocks are dancing at the forest skirts, the Kadamba trees are covered with flowers, the bulls have become attached to her and the earth has become charming with corns and forests.

Summary

'Peacocks dance in the forest. The branches of the kadamba trees get filled with flowers. Bulls long for union with the cows. The earth looks beautiful with green crops and trees.

पदच्छेदः

जाताजात (√जन् + क्त, १.३)
वनान्ताःवन–अन्त (१.३)
शिखिसुप्रनृत्ताशिखिन्–सु (अव्ययः)–प्रनृत्त (√प्र-नृत् + क्त, १.३)
जाताःजात (√जन् + क्त, १.३)
कदम्बाःकदम्ब (१.३)
सकदम्बशाखाःसकदम्ब–शाखा (१.३)
जाताजात (√जन् + क्त, १.३)
वृषावृष (१.३)
गोषुगो (७.३)
समानकामासमान–काम (१.३)
जाताजात (√जन् + क्त, १.१)
महीमही (१.१)
सस्यवनाभिरामासस्य–वन–अभिराम (१.१)

छन्दः

इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
जा ता ना न्ताःशिखि सुप्र नृ त्ता
जा ताः म्बाःम्ब शा खाः
जा तावृ षा गोषु मा का मा
जा ता हीस्य नाभि रा मा