४.२७.४३

तस्मात्कालप्रतीक्षोऽहं स्थितोऽस्मि शुभलक्षण ।
सुग्रीवस्य नदीनां च प्रसादमनुपालयन् ॥

अन्वयः

सुग्रीवस्य Sugriva's, नदीनां च and rivers, प्रसादम् pleasure, अनुपालयन् waiting for, शरत्कालम् for autumn, प्रतीक्षिष्ये I will wait, तव your, वचने words, स्थितः अस्मि resolute.

M N Dutt

I shall live here, awaiting the autumn and abiding by your words and awaiting as well Sugrīva's pleasure and the clear currents of the rivers.

Summary

'I will wait for autumn. I will stick to your advice while I wait until Sugriva and the rivers are pleased (with moderate flow of water.)

पदच्छेदः

तस्मात्तद् (५.१)
कालप्रतीक्षोकाल–प्रतीक्ष (१.१)
ऽहंमद् (१.१)
स्थितोस्थित (√स्था + क्त, १.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
शुभलक्षणशुभ–लक्षण (८.१)
सुग्रीवस्यसुग्रीव (६.१)
नदीनांनदी (६.३)
(अव्ययः)
प्रसादम्प्रसाद (२.१)
अनुपालयन्अनुपालयत् (√अनु-पालय् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्मा त्काप्र ती क्षो ऽहं
स्थि तोऽस्मिशुक्ष
सु ग्रीस्य दी नां
प्र सानु पा यन्