४.२८.१५

न च कालमतीतं ते निवेदयति कालवित् ।
त्वरमाणोऽपि सन्प्राज्ञस्तव राजन्वशानुगः ॥

अन्वयः

राजन् O king, प्राज्ञः a wise person, कालवित् one who is aware of the importance of timely action, सः he, त्वरमाणोऽपि even if he is in a hurry, तव your, वशानुगः staying( in your kingdom), अतीतम् exceeding, कालम् time, ते to you, न निवेदयति will not report.

M N Dutt

o king, Rāma, conversant with the scasonableness of time and wise as he is, is not inforining you of it, though the proper time is past; and though he is in hurry, he is waiting for you.

Summary

'O king a wise man (like Rama) who is aware of timely action would not tell you even if it is unduly delayed, even when he is in a hurry to get the work done, since he is staying in your kingdom (since he is dependant on you).

पदच्छेदः

(अव्ययः)
(अव्ययः)
कालम्काल (२.१)
अतीतंअतीत (√अति-इ + क्त, २.१)
तेत्वद् (४.१)
निवेदयतिनिवेदयति (√नि-वेदय् लट् प्र.पु. एक.)
कालवित्काल–विद् (१.१)
त्वरमाणोत्वरमाण (√त्वर् + शानच्, १.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
सन्सत् (√अस् + शतृ, १.१)
प्राज्ञस्प्राज्ञ (१.१)
तवत्वद् (६.१)
राजन्राजन् (८.१)
वशानुगःवश–अनुग (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

का ती तं ते
नि वेति का वित्
त्व मा णोऽपि न्प्राज्ञ
स्त रान्व शानु गः