अन्वयः
पिङ्गेश O king of monekys तत् that, एवं शक्तियुक्तस्य exerting all your strength, पूर्वम् earlier, तव your, प्रियकृतः done the work desired by you, रामस्य Rama's, सर्वात्मना wholeheartedly, प्रियम् dear, कर्तुम् to do, अर्हसि will be proper.
M N Dutt
O lord of monkeys, it therefore behoveth you to do good by all means to the powerful Rāma, who benefited you before.
Summary
'Therefore, O king of monkeys you ought to oblige Rama wholeheartedly exerting all your strength, as he has done your work.
पदच्छेदः
| तद् | तद् (२.१) |
| एवं | एवम् (अव्ययः) |
| शक्तियुक्तस्य | शक्ति–युक्त (√युज् + क्त, ६.१) |
| पूर्वं | पूर्वम् (अव्ययः) |
| प्रियकृतस् | प्रिय–कृत (√कृ + क्त, १.१) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| रामस्यार्हसि | राम (६.१)–अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
| पिङ्गेश | पिङ्ग–ईश (८.१) |
| कर्तुं | कर्तुम् (√कृ + तुमुन्) |
| सर्वात्मना | सर्व–आत्मन् (३.१) |
| प्रियम् | प्रिय (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | दे | वं | श | क्ति | यु | क्त | स्य |
| पू | र्वं | प्रि | य | कृ | त | स्त | था |
| रा | म | स्या | र्ह | सि | पि | ङ्गे | श |
| क | र्तुं | स | र्वा | त्म | ना | प्रि | यम् |