४.२९.१४

ततश्चञ्चूर्य रम्येषु फलार्थी गिरिसानुषु ।
ददर्श पर्युपावृत्तो लक्ष्मीवाँल्लक्ष्मणोऽग्रजम् ॥

अन्वयः

ततः then, फलार्थी for getting fruits, रम्येषु from the beautiful, गिरिसानुषु the mountain slopes, चञ्चूर्य went about looking, पर्युपावृत्तः going round and round, लक्ष्मीवान् graceful man, लक्ष्मणः Lakshmana, अग्रजम् elder brother, ददर्श saw.

M N Dutt

And the graceful Lakşmaņa, returning from the picturesque mountain-summits where he had sojourned in quest of fruits, beheld his elder brother.

Summary

Graceful Lakshmana returned after going round and round the beautiful mountain slopes for fruits and saw his brother.

पदच्छेदः

ततश्ततस् (अव्ययः)
रम्येषुरम्य (७.३)
फलार्थीफल–अर्थिन् (१.१)
गिरिसानुषुगिरि–सानु (७.३)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
पर्युपावृत्तोपर्युपावृत्त (√पर्युपा-वृत् + क्त, १.१)
लक्ष्मीवांल्लक्ष्मीवत् (१.१)
लक्ष्मणोलक्ष्मण (१.१)
ऽग्रजम्अग्रज (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्च ञ्चूर्य म्येषु
ला र्थीगिरि सानुषु
र्शर्यु पा वृ त्तो
क्ष्मी वा ल्लक्ष्म णोऽग्र जम्