४.२९.३८

अर्थिनामुपपन्नानां पूर्वं चाप्युपकारिणाम् ।
आशां संश्रुत्य यो हन्ति स लोके पुरुषाधमः ॥

अन्वयः

उपपन्नानाम् approached, पूर्वम् earlier, उपकारिणां च and who has helped, अर्थिनाम् the one who requested , संश्रुत्य with regard to, आशाम् hopes, यः he who, हन्ति disappoints, सः he, लोके on the earth, पुरुषाधम: lowest among men.

M N Dutt

And do you tell him-'He, who breaks his promise made to a powerful benefactor who solicits his favour, is regarded by people as vile.

Summary

'He who, having promised to his friend to grant his desire and who, having been obliged, fails to implement the promise, is the lowest on earth.

पदच्छेदः

अर्थिनाम्अर्थिन् (६.३)
उपपन्नानांउपपन्न (√उप-पद् + क्त, ६.३)
पूर्वंपूर्वम् (अव्ययः)
चाप्य् (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
उपकारिणाम्उपकारिन् (६.३)
आशांआशा (२.१)
संश्रुत्यसंश्रुत्य (√सम्-श्रु + ल्यप्)
योयद् (१.१)
हन्तिहन्ति (√हन् लट् प्र.पु. एक.)
तद् (१.१)
लोकेलोक (७.१)
पुरुषाधमःपुरुष–अधम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्थि नामु न्ना नां
पू र्वं चाप्यु कारि णाम्
शां सं श्रुत्य योन्ति
लो केपुरु षा मः