अन्वयः
धर्मात्मा righteous , सः सुग्रीवः that Sugriva, युवाभ्याम् with you both, सख्यम friendship, इच्छति desires, माम् myself, सुग्रीवप्रियकाम्यया for the wellbeing of Sugriva, भिक्षुरूपप्रतिच्छन्नम् disguised like a mendicant, तस्य his, सचिवम् minister, ऋष्यमूकात् from Rishyamuka, इह here, प्राप्तम् reached, कामगम् can go whereever I desire, कामरूपिणम् can assume whatever form I desire, पवनात्मजम् son of the windgod, वानरम् monkey, वित्तम् you may know
M N Dutt
That virtuous souled Sugrīva desires to make friends with you. And know me to be his counsellor-a monkey, the son of Pavana, ranging every where at my will, coming here, under the guise of a mendicant, from the mount Rsymuka, for the welfare of Sugriva.
Summary
'The righteous Sugriva wishes to make friendship with both of you. For his wellbeing I came here disguised as a mendicant from Rishyamuka mountain. I am a monkey, son of the Windgod and minister to Sugriva. I can assume any form at my free will and go anywhere I like'.
पदच्छेदः
| युवाभ्यां | त्वद् (३.२) |
| सह | सह (अव्ययः) |
| धर्मात्मा | धर्म–आत्मन् (१.१) |
| सुग्रीवः | सुग्रीव (१.१) |
| सख्यम् | सख्य (२.१) |
| इच्छति | इच्छति (√इष् लट् प्र.पु. एक.) |
| तस्य | तद् (६.१) |
| मां | मद् (२.१) |
| सचिवं | सचिव (२.१) |
| वित्तं | वित्त (√विद् + क्त, २.१) |
| वानरं | वानर (२.१) |
| पवनात्मजम् | पवनात्मज (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| यु | वा | भ्यां | स | ह | ध | र्मा | त्मा |
| सु | ग्री | वः | स | ख्य | मि | च्छ | ति |
| त | स्य | मां | स | चि | वं | वि | त्तं |
| वा | न | रं | प | व | ना | त्म | जम् |