अन्वयः
धर्मात्मा righteous , सः सुग्रीवः that Sugriva, युवाभ्याम् with you both, सख्यम friendship, इच्छति desires, माम् myself, सुग्रीवप्रियकाम्यया for the wellbeing of Sugriva, भिक्षुरूपप्रतिच्छन्नम् disguised like a mendicant, तस्य his, सचिवम् minister, ऋष्यमूकात् from Rishyamuka, इह here, प्राप्तम् reached, कामगम् can go whereever I desire, कामरूपिणम् can assume whatever form I desire, पवनात्मजम् son of the windgod, वानरम् monkey, वित्तम् you may know
Summary
'The righteous Sugriva wishes to make friendship with both of you. For his wellbeing I came here disguised as a mendicant from Rishyamuka mountain. I am a monkey, son of the Windgod and minister to Sugriva. I can assume any form at my free will and go anywhere I like'.
पदच्छेदः
| भिक्षुरूपप्रतिच्छन्नं | भिक्षु–रूप–प्रतिच्छन्न (√प्रति-छद् + क्त, २.१) |
| सुग्रीवप्रियकाम्यया | सुग्रीव–प्रिय–काम्या (३.१) |
| ऋश्यमूकाद् | ऋश्यमूक (५.१) |
| इह | इह (अव्ययः) |
| प्राप्तं | प्राप्त (√प्र-आप् + क्त, २.१) |
| कामगं | काम–ग (२.१) |
| कामरूपिणम् | कामरूपिन् (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| भि | क्षु | रू | प | प्र | ति | च्छ | न्नं |
| सु | ग्री | व | प्रि | य | का | म्य | या |
| ऋ | श्य | मू | का | दि | ह | प्रा | प्तं |
| का | म | गं | का | म | रू | पि | णम् |