४.३.२४

सचिवोऽयं कपीन्द्रस्य सुग्रीवस्य महात्मनः ।
तमेव काङ्क्षमाणस्य ममान्तिकमुपागतः ॥

अन्वयः

कपीन्द्रस्य of the lord of monkeys, महात्मनः of great self, सुग्रीवस्य Sugriva's, सचिवः minister, अयम् this, तमेव him only, काङ्क्षमाणस्य as I wish to see, मम to me, समीपम् near by, इह here, आगतः has come

M N Dutt

He is the counsellor of the high-souled Sugriva, the lord of monkeys and has approached me, soliciting my friendship in his (Sugriva's) favour.

Summary

'Here is minister to Sugriva, the great chief of monkeys whom I wish to see.

पदच्छेदः

सचिवोसचिव (१.१)
ऽयंइदम् (१.१)
कपीन्द्रस्यकपीन्द्र (६.१)
सुग्रीवस्यसुग्रीव (६.१)
महात्मनःमहात्मन् (५.१)
तम्तद् (२.१)
एवएव (अव्ययः)
काङ्क्षमाणस्यकाङ्क्षमाण (√काङ्क्ष् + शानच्, ६.१)
ममान्तिकम्मद् (६.१)–अन्तिक (२.१)
उपागतःउपागत (√उपा-गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

चि वो ऽयं पी न्द्रस्य
सु ग्रीस्य हात्म नः
मे काङ्क्ष मास्य
मान्तिमु पा तः