४.३०.१७

रोषात्प्रस्फुरमाणौष्ठः सुग्रीवं प्रति कल्ष्मणः ।
ददर्श वानरान्भीमान्किष्किन्धाया बहिश्चरान् ॥

अन्वयः

सुग्रीवम् प्रति Sugriva in turn, रोषात् due to anger, प्रस्फुरमाणोष्ठः lips trembling, लक्ष्मणः Lakshmana, किष्किन्धायाः Kishkinda's, बहिश्चरान् front guards, भीमान् fierceful ones, वानरान् monkeys, ददर्श saw.

M N Dutt

And having his lips swollen with anger for Sugrīva, Lakşmaņa beheld the terrible monkeys walking outside the city.

Summary

His lips trembling in anger, Lakshmana saw fierceful monkey guards of Sugriva at the entrance of Kishkinda city.

पदच्छेदः

रोषात्रोष (५.१)
प्रस्फुरमाणौष्ठःप्रस्फुरमाण (√प्र-स्फुर् + शानच्)–ओष्ठ (१.१)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)
लक्ष्मणःलक्ष्मण (१.१)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
वानरान्वानर (२.३)
भीमान्भीम (२.३)
किष्किन्धायाकिष्किन्धा (५.१)
बहिश्चरान्बहिश्चर (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रो षा त्प्रस्फु मा णौ ष्ठः
सु ग्री वंप्रतिल्ष्म णः
र्श वा रा न्भी मा
न्कि ष्कि न्धा या हिश्च रान्