४.३०.३९

प्रसादयित्वा सुग्रीवं वचनैः सामनिश्चितैः ।
आसीनं पर्युपासीनौ यथा शक्रं मरुत्पतिम् ॥

अन्वयः

आसीनम् seated, सुग्रीवम् Sugriva, मरुत्पतिम् lord of Maruts, शक्रं यथा like Indra, पर्युपासीनौ both seated close, सामनिश्चितैः by conciliatory words, वचनैः with words, प्रसादयित्वा after pleasing.

Summary

Both of them sat close by Sugriva who was like Indra and said these pleasing words:

पदच्छेदः

प्रसादयित्वाप्रसादयित्वा (√प्र-सादय् + ल्यप्)
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
वचनैःवचन (३.३)
सामनिश्चितैःसामन्–निश्चित (√निः-चि + क्त, ३.३)
आसीनंआसीन (√आस् + क्त, २.१)
पर्युपासीनौपर्युपासीन (√पर्युप-आस् + क्त, १.२)
यथायथा (अव्ययः)
शक्रंशक्र (२.१)
मरुत्पतिम्मरुत्पति (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र सा यि त्वा सु ग्री वं
नैः सा निश्चि तैः
सी नंर्यु पा सी नौ
था क्रं रुत्प तिम्