४.३०.८

सामोपहितया वाचा रूक्षाणि परिवर्जयन् ।
वक्तुमर्हसि सुग्रीवं व्यतीतं कालपर्यये ॥

अन्वयः

कालपर्यये not attempting timely action, व्यतीतम् who exceeded, सुग्रीवम् to Sugriva, रूक्षाणि harsh, परिवर्जयन् avoiding, सामोपहितया adopting conciliating, वाचा with word, वक्तुम् to speak, अर्हसि proper for you.

M N Dutt

Avoiding harsh words do you address Sugrīva, who has violated his promise, with soothing words.

Summary

'Sugriva has exceeded the time limit. Avoiding harsh words, you ought to speak to him in a conciliatory manner.

पदच्छेदः

सामोपहितयासामन्–उपहित (√उप-धा + क्त, ३.१)
वाचावाच् (३.१)
रूक्षाणिरूक्ष (२.३)
परिवर्जयन्परिवर्जयत् (√परि-वर्जय् + शतृ, १.१)
वक्तुम्वक्तुम् (√वच् + तुमुन्)
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. )
सुग्रीवंसुग्रीव (२.१)
व्यतीतंव्यतीत (√व्यति-इ + क्त, २.१)
कालपर्ययेकाल–पर्यय (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा मोहि या वा चा
रू क्षाणिरिर्ज यन्
क्तुर्हसि सु ग्री वं
व्य ती तं कार्य ये