४.३०.९

सोऽ ग्रजेनानुशिष्टार्थो यथावत्पुरुषर्षभः ।
प्रविवेश पुरीं वीरो लक्ष्मणः परवीरहा ॥

अन्वयः

अग्रजेन by the elder brother, यथावत् duly, अनुशिष्टार्थः briefed, पुरुषर्षभः bull among men, परवीरहा destroyer of enemies, वीरः hero, सः लक्ष्मणः Lakshmana, पुरीम् city, प्रविवेश entered.

M N Dutt

Being thus duly counselled by his elder brother, that best of men, the heroic Laks maņa-the slayer of foes, entered the city.

Summary

Having been duly briefed by his elder brother, the heroic Lakshmana, destroyer of enemies, a bull among men entered the city.

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽग्रजेनानुशिष्टार्थोअग्रज (३.१)–अनुशिष्ट (√अनु-शास् + क्त)–अर्थ (१.१)
यथावत्यथावत् (अव्ययः)
पुरुषर्षभःपुरुष–ऋषभ (१.१)
प्रविवेशप्रविवेश (√प्र-विश् लिट् प्र.पु. एक.)
पुरींपुरी (२.१)
वीरोवीर (१.१)
लक्ष्मणःलक्ष्मण (१.१)
परवीरहापर–वीर–हन् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सोऽग्र जे नानु शि ष्टा र्थो
थात्पुरुर्ष भः
प्रवि वेपु रीं वी रो
क्ष्म णः वी हा