अन्वयः
हरिगणेश्वर chief of the vanara clan, त्वम् to you, सुस्निग्धम् with utmost sense of friendship, कृतम् done, शुभम् good, न विस्मरसि इति यत् forgetting like this, एतत् this way, सर्वथा always, आश्चर्यम् surprise, न no.
M N Dutt
It is no wonder, O lord of monkeys, that you had not forgot the unexpected benefit, (you hadst received at the hands of Rāma).
Summary
'It is not at all a matter of surprise, O king of vanara clan, that you forgot the good service rendered to you with utmost sense of friendship.
पदच्छेदः
| सर्वथा | सर्वथा (अव्ययः) |
| नैतद् | न (अव्ययः)–एतद् (१.१) |
| आश्चर्यं | आश्चर्य (१.१) |
| यत् | यत् (अव्ययः) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| हरिगणेश्वर | हरि–गण–ईश्वर (८.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| विस्मरसि | विस्मरसि (√वि-स्मृ लट् म.पु. ) |
| सुस्निग्धम् | सु (अव्ययः)–स्निग्ध (२.१) |
| उपकारकृतं | उपकार–कृत (√कृ + क्त, २.१) |
| शुभम् | शुभ (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | र्व | था | नै | त | दा | श्च | र्यं |
| य | त्त्वं | ह | रि | ग | णे | श्व | र |
| न | वि | स्म | र | सि | सु | स्नि | ग्ध |
| मु | प | का | र | कृ | तं | शु | भम् |