४.३१.७

सर्वथा सुकरं मित्रं दुष्करं परिपालनम् ।
अनित्यत्वात्तु चित्तानां प्रीतिरल्पेऽपि भिद्यते ॥

अन्वयः

सर्वथा always, मित्रम् friend, सुकरम् easy, परिपालनम् to maintain friendship, दुष्करम् is difficult, चित्तानाम् of mind, अल्पेऽपि even on flimsy ground, प्रीतिः friendship, अनित्यत्वात् fickleness, भिद्यते will break.

M N Dutt

It is easy to contract friendship but very difficult to sustain it; for owing to the fickleness of our minds, a very slight cause bring about separation.

Summary

'It is easy to earn a friend but keeping the friendship sustained is difficult. Due to fickleness of mind friendship gets broken even on flimsy grounds.

पदच्छेदः

सर्वथासर्वथा (अव्ययः)
सुकरंसुकर (१.१)
मित्रंमित्र (१.१)
दुष्करंदुष्कर (१.१)
परिपालनम्परिपालन (१.१)
अनित्यत्वात्अनित्य–त्व (५.१)
तुतु (अव्ययः)
चित्तानांचित्त (६.३)
प्रीतिर्प्रीति (१.१)
अल्पेअल्प (७.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
भिद्यतेभिद्यते (√भिद् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्व थासु रं मि त्रं
दुष्क रंरि पा नम्
नि त्य त्वात्तु चि त्ता नां
प्रीति ल्पेऽपि भिद्य ते