४.३२.२७

रुमां तु वीरः परिरभ्य गाढं; वरासनस्थो वरहेमवर्णः ।
ददर्श सौमित्रिमदीनसत्त्वं; विशालनेत्रः सुविशालनेत्रम् ॥

M N Dutt

Then deeply embracing Umā, the large-eyed hero of the hue of fine gold, seated on an excellent seat, saw the powerful Saumitri having expansive eyes.

पदच्छेदः

रुमांरुमा (२.१)
तुतु (अव्ययः)
वीरःवीर (१.१)
परिरभ्यपरिरभ्य (√परि-रभ् + ल्यप्)
गाढंगाढम् (अव्ययः)
वरासनस्थोवर–आसन–स्थ (१.१)
वरहेमवर्णःवर–हेमन्–वर्ण (१.१)
ददर्शददर्श (√दृश् लिट् प्र.पु. एक.)
सौमित्रिम्सौमित्रि (२.१)
अदीनसत्त्वंअदीन–सत्त्व (२.१)
विशालनेत्रःविशाल–नेत्र (१.१)
सुविशालनेत्रम्सु (अव्ययः)–विशाल–नेत्र (२.१)

छन्दः

उपेन्द्रवज्रा [११: जतजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
रु मांतु वी रःरिभ्य गा ढं
रा स्थो हे र्णः
र्श सौ मित्रि दी त्त्वं
वि शा ने त्रःसुवि शा ने त्रम्